« 福山雅治 『月9』ドラマ ガリレオで主演! | メイン | ネッシーの事 »

スキンヘッド

この背景には何があったのでしょうか。


日本語としての「スキンヘッド」に対応する英語は、「シェイブドヘッド(shaved head)」、「シェイブンヘッド(shaven head)」(剃り上げた頭)または「ボールドヘッド(bald head)」(はげ頭)である。シェイブドヘッド・シェイブンヘッドは、髪を剃るという作業を施した頭を指し、少し髪がのびてきてもよい。ボールドヘッドは、基本的に自然と髪が抜けたために髪が無い頭を指すが、完全に抜け切らなくても用いられる。

「スキンヘッド」という言葉には、反社会的思想の表現の意味合いがあるため、反社会性のない、単なるファッションとして髪をゼロにしている場合は、シェイブドヘッド・シェイブンヘッドを用いる。日本人が剃った場合は毛根により剃り跡が青く見えるが、白人や黒人は、肌の色と髪の色が近いことも多く、見た目だけでは剃ったかどうか分かりづらいため、ボールドヘッドの方がより広い意味で用いられている。

なお、日本語の「私はスキンヘッドです」を英語にすると、"I am bald(―headed)."または、"I am a baldhead" になる。"I am a skinhead." と言うと反社会的集団の構成員であると言っているのと同じなので注意が必要である。

引用『ウィキペディア(Wikipedia)』
相互リンク
大塚のデリヘル デリヘル デリバリーヘルス 千葉 デリヘル 西川口 東京デリヘル情報 デリバリーヘルス 鶯谷 新宿デリヘル情報 品川のデリヘル 町田デリバリーヘルス

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://www.b-blog.net/cgi_bin/mt/mt-tb.cgi/381

About

2007年12月19日 20:37に投稿されたエントリーのページです。

ひとつ前の投稿は「福山雅治 『月9』ドラマ ガリレオで主演!」です。

次の投稿は「ネッシーの事」です。

他にも多くのエントリーがあります。メインページアーカイブページも見てください。

Powered by
Movable Type 3.34